alt   Accueil   alt   Récits   alt   Début   alt

 

 

 

Maroc en '65   alt



Capitale: Rabat
Superficie: 450 000 km˛
Population: 27 000 000
Devise: 1 US$ = 9.7 Dirham
PIB:   93/3 681$
HDI : 119/566
CPI :   50/3.7

Languages: Arabic (official) Berber, French, Spanish

Ethnic groups: Berber 75%, Arab 25%

Religions: Sunni Muslim 99%

H of S: King Hassan II ’61

données de1996

alt

Trois quarts de la population Marocaine descendent des premiers habitants, les Berbères qui ont subi les invasions des Phéniciens au 12ième siècle avant JC, des Carthaginois au 6ième siècle avant JC, des Romains au 2ième siècle avant JC, des Vandales au 5ième siècle de notre ère, de l'Empire Byzantin au 6ième siècle, des Arabes au 7ième, des Portugais au 15ième, des Espagnols au 19ième et des Français au 20ième. Malgré cela, le tiers de la population parle encore l'ancienne langue afro-asiatique, le Berbère.

En 1956, la France a reconnu le Maroc comme une monarchie indépendante avec le Sultan Mohammed V comme roi. Son fils Hassan II lui a succédé en 1961. Hassan II a exercé un pouvoir largement autocratique pendant 35 ans avant de concéder des mesures de démocratisation pour endiguer l'expansion du fondamentalisme islamique de l'Algérie.

Quand l'Espagne s'est retirée du Sahara Espagnol en 1976, le Maroc et la Mauritanie l'ont partagé entre eux et le Maroc s'est emparé du tiers sud en 1979 quand la Mauritanie ne pouvait plus le défendre devant le Front Polisario qui luttait pour l'indépendance. L'appui algérien à la guérilla du Polisario a causé de sévères frictions qui ont presque dégénéré en une guerre entre les deux pays. En 1991 un cessez-le-feu a été signé avec le Polisario sous l'égide de l'ONU et un référendum a été prévu pour 1992 mais il n'a toujours pas eu lieu.

Atlapedia    CIA    Country Reports    Lonely Planet    Traveldocs    Wikipedia

 

alt

Casablanca

I did not hesitate when my friend Ariane offered to give me a grand tour of Morocco in her Fiat 600 if I would leave Paris to visit her in Casablanca. XXX Je n'ai pas hésité lorsque mon amie Ariane m'a offert un grand tour du Maroc dans sa Fiat 600 si je quittais Paris pour la visiter à Casablanca.


 

alt

 

alt

Casablanca

It was a good decision for I was warmly greeted by her family and friends who organised a beach party for us in a Mamoudia "cabanon" (beach hut) before we left. XXX Ce fut une bonne décision car j'ai été chaudement accueilli par sa famille et ses amis qui nous ont organisé une fête dans un "cabanon" (hutte) sur la plage de Mamoudia avant notre départ.

Below, Ariane and I on the left and Ariane before the Hassan II tower in Rabat on the right. XXX Ci-dessous à gauche, Ariane et moi et à droite Ariane devant la tour Hassan II à Rabat.


 

alt alt

 

alt

 

alt

Meknes

Here is the monumental gate of Meknes with me and a traditional veiled woman in front. XXX Voici la majestueuse porte de Meknes avec moi et une femme portant le voile traditionnel à l'avant.


 

alt

 

alt

Fes

I did not have an overall view of the holy city of Fes so I scanned a post card. The black border indicates that it's not my photo. XXX Comme je n'avais pas de vue d'ensemble de la cité sainte de Fes j'ai scanné (numérisé) une carte postale. La bordure noire indique que ce n'est pas une de mes photos.

Below, the Bab Bou Djeloud Gate on the left and a view of the courtyard of the Grand Mosque on the right. XXX Ci-dessous, la porte Bab Bou Djeloud à gauche et une photo de la cour de la Grande Mosquée à droite.


 

alt alt

 

alt

 

alt

Marrakesh

After Fez we drove south to Marrakech whose walls can be seen here. XXX Après Fes nous avons conduit vers le sud à Marrakech dont on peut voir les murs ici.


 

alt

 

alt

Marrakesh

Of course I had to take a photo of the famous Djemaa El Fna square where snake charmers and a variety of tourist entertainers ply their craft. XXX Bien entendu je devais prendre une photo de la fameuse place Djemaa El Fna où des charmeurs de serpents et différents amuseurs pour touristes exercent leur habileté.


 

alt

 

alt

Marrakesh

Here are the snake charmers charming the tourists. XXX Voici les charmeurs de serpents charmant les touristes.

Below, black dancers from the south on the left and the famous "Koutoubia" tower on the right. XXX Ci-dessous, des danseurs noirs du sud à gauche et la fameuse tour "Koutoubia" à droite.


 

alt alt

It was a wonderful grand tour! We dated again when she came to live in Paris but I somehow ended up by marrying someone else...XXX Ce fut un merveilleux voyage! Nous nous sommes fréquentés à nouveau lorsqu'elle est venue vivre à Paris mais j'ai finalement marié quelqu'un d'autre...

Who knows what my life could have been like? Maybe I would not have travelled so much! XXX Qui sait ce que ma vie aurait pu être? Je n'aurais possiblement pas voyagé autant!


 

Google  
Web berclo.net
alt   Récits   alt   Début   alt   Haut   alt